PIETRO SFERRINO
PROFESSIONELLE ÜBERSETZUNGEN
PIETRO SFERRINO
PROFESSIONELLE ÜBERSETZUNGEN
Hallo und herzlich willkommen auf meiner Webseite!
Ich bin professioneller Übersetzer und stehe in ständiger Zusammenarbeit mit solchen Unternehmen wie Tenova, Mapei, Plastica Alfa, Isolfin und anderen.
Ich übersetze aus dem Deutschen, Englischen, Russischen und Spanischen ins Italienische. Für Übersetzungen in oder von anderen Sprachen leite ich spezielle Übersetzerteams.
Ich wohne in München und arbeite ich auch mit der Italienischen Agentur für Außenhandel ICE. Zudem bin ich Mitglied von Confindustria Russia, GimUnimpresa und ATI (Vereinigung Italienischer Übersetzer, Karte Nr. 661).
Dienstleistungen …
Meine Grundwerte sind Leidenschaft, Ehrlichkeit und Professionalität in Job
01. Professionelle Übersetzungen
Übersetzung wirtschaftlicher, technischer und geschäftlicher Dokumentation. Verwendung professioneller Tools wie AUTOCAD, TRADOS und anderer High-Level-Software, einschließlich der Programmierung in VBA (Visual Basic for Applications) und der Verwendung von Regular Expressions (Regex) für Textverarbeitung. Wir bieten unter anderem die Übersetzung von folgenden Dokumenten an: Verträge, Vereinbarungen und Akten; Handbücher, Korrespondenz, Bücher, Romane, Reden, Dissertationen, Lehrpläne, technische Handbücher und verschiedene Publikationen. Zu unserem Arbeitsumfang gehört auch die Übersetzung und Transkribierung von Untertiteln unter Benutzung der fortschrittlichsten Software, Übersetzung der AUTOCAD-Zeichnungen und vieles mehr.
02. KONSEKUTIVE ÜBERSETZUNG und UNTERSTÜTZUNG BEI VERANSTALTUNGEN
Ich biete einen Vollservice der professionellen linguistischen Begleitung für internationale Veranstaltungen und Ausstellungen unterschiedlicher Art. Zu unserem Serviceumfang gehört auch die Unterstützung bei Geschäftsverhandlungen in Italien und Deutschland. Brauchen Sie eine Übersetzung oder eine Begleitung? So schreiben Sie mir einfach , und wir geben uns alle Mühe, um für Sie die beste Lösung zu finden, die dem Budget und den Dienstleistungsbesonderheiten entspricht. Falls ich bis zum Übermaß beschäftigt bin, so stehen Ihnen meine Kollegen und Mitarbeiter gerne zur Verfügung.
03. PROJEKTMANAGEMENT
Die Zeit rast so schnell, die Ressourcen sind aber begrenzt. Deshalb liegt meine Stärke in meinem Team von Profis!
Ich bin PROJEKTMANAGER und, dank einem großen Team von Mitarbeiter, kann ich die Anfragen von Unternehmen verschiedener Größe erfüllen und jede Art der Übersetzung erstellen, sei es juristische, administrative, literarische, industrielle oder technische Übersetzung, in nahezu jedem Format und in nahezu jeder Sprache. Das ist alles erfüllbar dank meinem umfangreichen Mitarbeiternetzwerk und dem Einsatz modernster Übersetzungssoftware sowie umfangreicher Terminologiedatenbanken für die Verwaltung von Standorten und die Übersetzung von Fachbegriffen. Zu unserem Serviceumfang gehört auch die Erstellung mehrsprachiger Websites.
Ganz abgesehen von Ihrer Absicht, nehmen Sie Kontakt mit uns, und ich oder einer meiner Kollegen werden zu Ihrem zuverlässigsten Projektmanager im Übersetzen und Dolmetschen.
Meine FÄHIGKEITEN …
und meine LebensLangLernen-Philosophie
Am häufigsten verwendete Software:
SDL TRADOS, SmartCAT, MemoQ, Across – ADOBE, COREL and OFFICE SUITEs (such as Adobe Acrobat, Premiere, Photoshop, InDesign, Draw) – VBA – RegEx – CAD SUITEs (Corel Technical Suite, AutoCAD etc) DA VINCI RESOLVE – AEGISUB – SUBTITLE EDIT und viele andere (MacOS, Win, Linux).
Was sind Ihre Vorteile?
Meine Preise sind beweglich, mengenabhängig. Ich biete meinen Kunden optimale Lösungen zu ihren Anfragen.
Einige meiner Hauptkunden::
ICE Mosca, Tenova East-Europe, Mapei Russia, Isolfin, Tambovskaya Indeika, Cherkizovo Group und andere …
Einige der am häufigsten verwendeten Terminologiedatenbanken:
01. BANKING Glossary. Based on the European Bank for Reconstruction and Development DB (EBRD) und andere Ressourcen
02. MEDICAL GLOSSARY. Based on DBs of the European Commission, the Heymans Institute of Pharmacology und andere Ressourcen.
03. MEDICINE & Biomedicine Glossary. Based on DBs of the U.S. National Institute of Health und andere Ressourcen
04. European Languages DB. Microsoft DB
05. OIL & GAS Glossary
06. NATURAL GAS Technologies
07. Occupational Health
… Andere Glossare, Wörterbücher und Terminologiedatenbanken …
Verwendung von professionellen Programmen wie AutoCAD, Trados, RegEx, VBA usw…
Auch die Software für Video- und Untertitelbearbeitung…
Kontakte …
Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung!
Ganz gleich, ob Sie eine technische Übersetzung, Dolmetschung oder andere Art der linguistischen Begleitung benötigen, ist UNSER Ziel, für Sie eine optimal passende Lösung zu finden, damit Sie IHRE Ziele am schnellsten und am besten verwirklichen können.
herzliche Grüße
Pietro Sferrino